You said get rid of Ryan and we're back in business, right?
Ha detto che se mi fossi sbarauato di Ryan saremmo stati di nuovo in gioco.
So maybe you're back in Dallas right now.
Fai finta di essere a Dallas adesso.
Three months, gentlemen, and we're back in the Stone Age.
In tre mesi torniamo all'età della pietra.
Three, two, one, you're back in the room.
Tre, due, uno, sei di nuovo in stanza.
You're back in D.C. which is what you wanted.
Tu sei tornata a Washington e' quello che volevi.
Shake it for another day or two, and then you're back in the rotation.
Ti do un altro paio di giorni e poi ti rimetto in disponibilità.
As soon as we get the engines fixed, we're back in the hunt.
Appena sistemiamo i motori, torneremo a caccia.
Looks like we're back in business.
Sembra che siamo tornati in affari.
We're back in five, four, three...
In onda tra 5, 4, 3...
Well, you're back in the Shire now.
Ma ora sei tornata nella Contea.
We'll settle up once you're back in Galahd.
Salderemo i conti quando tornerai a Galahd.
When we're back in touch with Control, we'll turn our attention to Calvin.
Quando siamo di nuovo in contatto con controllo, ci rivolgiamo la nostra attenzione a Calvino.
You're back in your body, in the moment.
Sei tornato nel tuo corpo, al momento.
Finn, you're back in the crew for all of 10 minutes and you're already up my skirt talking shit.
Sei tornato in squadra oggi e già rompi le palle con gli insulti.
They're back in Beckwith's office dialing that last number.
Sono di nuovo nell'ufficio di Beckwith, stanno chiamando l'ultimo numero.
You're back in town for 24 hours, now you're just going to take off again?
Torni in citta' per ventiquattro ore ed ora te ne vai e basta?
Some of you because you inherited money, others because you're back in the dating scene.
Alcuni di voi perche' hanno ereditato denaro, altri perche' sono tornati disponibili.
And then we're back in business.
A quel punto, saremmo di nuovo in sella.
I'm glad you're back in a cell.
Mi fa piacere che tu sia tornata in un cella.
Just glad you're back in one piece.
Sono felice che tu sia tornato tutt'intero.
Radio when you're back in the perimeter.
Contattami alla radio, quando sarete di nuovo nel perimetro.
I can't wait till you're back in school.
Non vedo l'ora che torni a scuola.
You gotta clear it out, then you're back in business.
Devi risolverlo da sola, dopodiche' tornerai come prima.
I hope we've provided you with some good stories to tell when you're back in King's Landing.
Spero che ti abbiamo fornito delle belle storielle da raccontare quando tornerai ad Approdo del Re.
Show the peasants that we're back in action.
E mostrare a quei buzzurri che siamo tornati.
Not asking no questions, but it sure looks like you're back in business.
Non faccio domande, ma mi pare di capire che ricominci a cucinare.
Hi John, I'm so happy you're back in the saddle.
Ciao John, sono contento tu sia risalito in sella.
And all of those booms, in their own various ways, have now kicked the bucket, and we're back in this situation where the smartest designers and architects in the world are only really able to work for one percent of the population.
E tutti questi boom, ognuno a suo modo, hanno fatto il loro tempo, e siamo di nuovo nella situazione in cui i più brillanti designer e architetti del mondo hanno in concreto la possibilità di lavorare solo per l'1% della popolazione.
4.9904279708862s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?